It’s rumor that
翻的有點心虛,這時候可以用書中教的技巧來確定我想的對不對。在Google中輸入搜尋:
“It’s rumor that” 約有 6,230 項結果
根本不是這樣說嘛,聰明的google就在底下提示了:您是不是要查: "It's rumored that",點進去約有 967,000 項結果,可以確定這個句子才是對的。
那第二個*功能應該怎麼用呢?書中有舉一個例子,「地震的時候,應該躲到桌子底下。」,如果我來翻譯:
When earthquake happens, we should hided under the desk.
我有好幾個問題可以來請教Google,「地震的時候」要怎麼說呀?所以我就把下面的句子輸入Google
“When earthquake * ” 看看我用happens是不是對的。
結果馬上被打臉,Google幫我找到的有
“When Earthquake Strikes”
“When Earthquake hits”
“When Earthquke occurs”
這三種,我看第一個Strikes在News中出現,而且在第一頁中比較多,所以我就可以選Strikes來用。當然你也可以把這三句都貼到Google上,看哪一個搜尋結果多,還有視是內容決定要用哪一個。
在來就是我不知道hided under the desk,是要用bleow還是用under?所以我在Google中輸入:
hided * the desk
結果,我用under是正確的,第一頁就出現了許多under the desk。
只要運用””雙引號搜尋一個指定的句子(沒有雙引號會變成搜尋拆開來的關鍵字),*讓google幫你填空,就可以有一位怎麼問都不會厭煩的英文顧問喔。
博客來網路書局<用Google 3分鐘寫出道地英文:寫出流暢英文速成法>
按滑鼠 英文寫作不求人!
□不知道該用什麼英文才好時……
□擔心自己寫的英文可能有錯時……
□字典上找不到你想表達的英文時……
本書教你用雙引號“”和星號* 上Google就搞定!
□不知道該用什麼英文才好時……
□擔心自己寫的英文可能有錯時……
□字典上找不到你想表達的英文時……
本書教你用雙引號“”和星號* 上Google就搞定!
學生、考生、上班族都適用的英語寫作工具書!
不用出國進修、也不用特地交老外朋友
有「Google」當英文老師
你的英文文章就可以很道地!
寫英文E-mail、英文簡報都能一網打盡!
不用出國進修、也不用特地交老外朋友
有「Google」當英文老師
你的英文文章就可以很道地!
寫英文E-mail、英文簡報都能一網打盡!
不錯不錯!!
回覆刪除看來你一舉數得呢!!~~